Euroshorts
2006 - FICTION / FILMY FABULARNE
A
Cigar at the Beach 15', USA, reż./dir. Stephen Keep Mills
Bohater filmu postanawia wypalić cygaro na plaży. Za chwilę znajdzie się w świecie marzeń. Zdjęcia: Michael Alba, w roli głównej: Billy Gillespie. / A man withdraws to an empty beach to smoke a cigar and fantasize. An approaching storm out across the water mirrors the storm inside him as his fantasies propel him to the very edge of himself and to a surprise yearning greater than flesh or adventure. DP: Michael Alba, starring: Billy Gillespie.
A Different Love Song / Inna piosenka o miłości 9'05", Israel / Izrael, reż./dir.Uri Bar-On
Zupełnie inny film o miłości
niż znamy z ekranów. Występują: Yossef Carmon i Ruth Geller. / This song is
about love, love which is beyond passion, love that knows its existence, doesn't
need proofs but afraid from its end. This film shows an afternoon routine of a
very loving couple in his late seventies, loving like you wouldn't expect from
people their age.
Aerosol,
10', Australia, reż./dir. Wojciech Wawrzyniak
Kiedy na pasie transmisyjnym w fabryce pojawia się mrówka, życie robotnika zupełnie się zmienia. Zdjęcia: Mark Bliss, efekty specjalne: Ron Roberts. / When an ant appears on the factory belt, a worker/'s life changes forever. DP: Mark Bliss, special effects: Ron Roberts.
Anastasia
12', Greece / Grecja, reż./dir. Dimitris Apostolou
Christosowi, pracownikowi przedsiębiorstwa oczyszczania miasta, na środku ulicy wieczorem psuje się samochód. Przychodzi z nim porozmawiać piękna, młoda dziewczyna - Anastasia. Oboje umawiają się na randkę, ale Christos nie zna wielkiej tajemnicy dziewczyny. / Christos, an employee at the municipality’s cleaning department, returning late at night from work, has a problem with his car and meets Anastasia, a young, beautiful girl. They arrange a date for the next night at the same spot but Christos doesn’t know the big secret that Anastasia hides.
Beer
and Cotton Candy 25', USA reż./dir. Anna Starzyk
Wydawałoby się, że tej romantycznej dziewczynie nie uda się żadna randka. A może musi spotkać współczesnego Casanowę? Coś dziwnego jest w tym filmie, że przyciąga, czaruje prostotą i wzrusza. Bo to prawdziwe love story. W rolach głównych Erin Hogan i Alan Christie./ A charming, genuinely funny film about two discontented young people who find love when they least expect it, Beer and Cotton Candy combines sharp writing with sincere emotion to create a heartfelt love story with some unexpected twists. What happens when a reformed romantic meets a reformed casanova? Actors: Erin Hogan and Alan Christie.
Between
6’, France / Francja, reż./dir. David Cangardel
Życie to jest to co zdarza się pomiędzy. Montaż: Nicolas Titonel, efekty 3D: Christophe Bouchet./ Life is what happens in between. Edited by Nicolas Titonel, 3D effects: Christophe Bouchet.
Bhai-bhai
19', France / Francja, reż./dir. Olivier Klein
Młody Hindus, Degol jest
nielegalnym imigrantem w Paryżu. Zostaje schwytany i deportowany z Francji. Ale
nic nie jest smutne w indyjskich musicalach, a ten jest bardzo udany. Zdjęcia:
Pierre-Yves Bastard, występują: Stephen Henry (jako Degol), Diane Dassigny
(jako Victoire), Nirupama Nitanyandan (jako Matka), Partha Pratim Majumder (jako
wujek). Muzyka: Akosh Szelevényi, Alexandre Beneteau, Stéphane Scott, Franck
Lassalle. / Young Degol is an Indian illegal immigrant in Paris. He is arrested,
and being deported from France. But nothing is sad in Indian musicals…DP:
Pierre-Yves Bastard, starring:
Stephen Henry (as Degol), Diane Dassigny (as Victoire), Nirupama Nitanyandan (as
Mother), Partha Pratim Majumder (as the uncle). Music by: Akosh Szelevényi,
Alexandre Beneteau, Stéphane Scott, Franck Lassalle.
Boletos
Por Favor / Bileciki proszę 14', Spain / Hiszpania, reż./dir. Lucas Martin Figueroa
Cabalerno 6', USA, reż./dir. Jarrah Gurrie
Nieporadny
gość w nowojorskiej Lower East Side zawzięcie filmuje przystojnego chłopaka
na skateboardzie. Film skejtowy. Jak zrobić obrót o 180 stopni backflipem. Oglądajcie
też online na stronie: http://www.jarrahgurrie.com/work/cabalerno
/ An awkward guy on New York's Lower East
Side gets busted pointing his video camera at his strapping young crush. A skate
move. To do a 180 degree turn with a backflip. Cast: Fabio Costaprado and Adrian
Silva. DP: Jae Cho. Can be seen at: http://www.jarrahgurrie.com/work/cabalerno
Casa
(House) 6', Spain / Hiszpania, reż./dir. Sara Garcia
Clandestine
13’, UK / Wielka Brytania, reż./dir. Justin Doherty
Dusza podobno opuszcza ciało poprzez kark, w momencie śmierci. A do tego czasu nie opuszcza ciała ani nie można jej zabrać. Clandestine to nowoczesny kryminał i wyraz uznania dla francuskich thrillerów z lat 60-tych. W warstwie muzycznej: intensywny islandzki rytm zespołu Sigur Ros i ożywcze bity postrockowej kanadyjskiej grupy Do Make Say Think. Występują: Rufus Graham, Andy Linden, Maria Walsh, Julia Gwynne. / It is said that the soul leaves the body through the back of the neck, naturally in death. And that it cannot leave or be taken until this time. Clandestine is both a modern mystery drama and a homage to French crime thrillers of the 1960's. Set to the haunting music of Sigur Ros and the cool beats of Do Make Say Think. Featuring: Rufus Graham, Andy Linden, Maria Walsh, Julia Gwynne.
Corrientes
Circulares / Magiczne fluidy 11’, Spain / Hiszpania, reż./dir. Mikel
Alvarińo
Między ludźmi istnieją magiczne fluidy. Nawet jeśli ich nie widać, to łączą nas lub dzielą. Jeden z tych fluidów to miłość. / There are circulating currents flowing between us. Even if we can't see them, they're still there. Joining us together. Tearing us apart. Love is one of those currents.
Csendes
Ej (War Next Door) / Wojna po sąsiedzku 10', Hungary / Węgry, reż./dir. Peter Politzer
Są Święta. W sąsiednim mieście trwa wojna, a w tym lesie niewiele się dzieje. Nagle zjawia się tajemnicza postać. Zdjęcia: István Szaladják. / It is Christmas night. War is already raging in the neighboring city. Anti-aircraft batteries rumble, air-raid sirens whine.But the sight of the blazing ruins and buildings in flame are mercifully concealed by a thick forest. The cottage is shabby but undamaged by war. Unexpectedly we hear the rattle of handguns near the bushes. From the side, a bicycle swerves into the picture; it stops in front of the house with a grinding halt. A figure in a large coat jumps off the car; he doesn’t look like a soldier but more like a fleeing civilian. He runs to the house. DP: Szaladják István
Die
Rasur / Golenie 7’, Germany / Niemcy, reż./dir. Tuncay Kulaoglu, Martina Priessner
Dissolution 14', UK / Wielka Brytania, reż./dir. Gareth Wild Niolesh Bell Gorsia
Lukas, dwudziestokilkuletni urzędnik,
mieszka sam. Codziennie w mediach widzi coraz bardziej zniekształcony obraz
Islamu. Pewnego dnia, przypadkowo na ulicy dostrzega, że nie można patrzeć
jednostronnie. Media nie mogą być naszymi jedynymi przyjaciółmi. Zdjęcia:
Drew Stearne i Gareth Wild. / Lukas is a twenty something filing clerk living
alone in his apartment. Post 7/7, he is forced daily to confront the common
perceptions of Islam. He is forced to reckon with the Muslim presence in his
immediate society when prompted by the sight of a local mosque upon his daily
journey to / from work. In the loneliness of his apartment he has only the media
for company through which his perception of Islam grows increasing blurred and
fragmented.
Emilka Płacze
/ Emilka Cries 32', Poland / Polska, reż./dir. Rafał Kapeliński
Tragikomedia. Opowieść o osiemnastoletnim chłopaku zagubionym w otaczającym go świecie. W Katowicach trwa stan wojenny. Bohater filmu zakochuje się w Emilce, ale jego uczucie nie zostaje odwzajemnione. Zdesperowany zaprasza ją na kurs tańca. / The Martial Law time in Katowice in the south of Poland. 18-year-old boy falls in love with Emilka, but she is not interested in him. He invites her to a dance class.
Fillidor 17', Canada / Kanada,. reż./dir. Michael Vass
Wojna naukowa między dwoma
profesorami rozwija się w kierunku okrucieństwa i absurdu, kiedy każdy z nich
zaczyna udowadniać przewagę swoich teorii rzeczywistości na kobiecie związanej
ze swoim adwersarzem. W rolach głównych: James Lukie, Michael Leo. / A bitter
feud between two rival professors escalates to new levels of cruelty and
absurdity when they start trying to demonstrate their conflicting theories about
reality on each other’s wives and girlfriends.
God's Good Pleasure 18', USA, reż./dir. Dawn Westlake
Massimo Belcuore jest
zwariowanym włoskim seryjnym mordercą. Lu Tiburon to wyuzdana agentka CIA na
wakacjach w Północnej Italii. Połączy ich krótki lecz niezapomniany letni
romans w 2001 roku. Film znanej niezależnej autorki z Los Angeles jest bardzo
blisko aktualnych tematów politycznych. / Massimo Belcuore is an Italian
serial killer on the lam. Luz Tiburon is a rogue CIA operative on vacation in
Northern Italy. They have a brief but memorable love affair in the summer of
2001. The film compares old-fashioned anti-social behavior with
government-sponsored torture.
Gorgeous
Labour of Love / Wspaniałe dzieło miłości 9’, UK / Wielka Brytania, reż./dir. Stacy Harrison
Mury Londynu, musicalowe libretto i piękne obrazy. Czy życiem rządzi przeznaczenie czy przypadek? Surrealistyczny film o nas. / A surreal short film set in the ruins of London, driven by a contemporary music-hall libretto. The film contrasts the beautiful and grotesque in a narrative focusing on the universal question - are our lives driven by destiny… or chance?
Hollow
China 18', UK / Wielka Brytania, reż./dir. Matthew Platts-Mills
Po śmierci ojca, skuteczny biznesmen Sam nie może poradzić sobie z emocjami. Powoli zagłębia się w brutalny świat podświadomości. / Sam, a successful entrepreneur will do anything to avoid confronting his feelings surrounding the death of his father. Slowly he is immersed in the brutal world of his subconscious.
Hotel
12', Poland / Polska, reż./dir. Karolina Bielawska
Ink
Control 15'34", UK / Wielka Brytania, reż./dir. Costas Yiallourides
Samotny pisarz usiłuje przejąć kontrolę nad swoim opowiadaniem i pokonać przeszkody, jakie stoją przed parą fikcyjnych bohaterów. Zdjęcia: Ross McWhannell, montaż: Dmitris Tolios. Film studencki ze Szkoły Filmowej i Telewizyjnej w Leeds./ A lonely writer has to take control of his story when two fictitional characters are not able to get together. DP: Ross McWhannell, editor: Dmitris Tolios. Student film from the Leeds School of Film and TV.
Intimita
14’, France / Francja, reż./dir. Matteo Minetto
Wracając do domu z pracy, czterdziestoletni urzędnik widzi różne zdarzenia, z których jego wyobraźnia buduje potem żywe obrazy. Akcja z marzeń rozegra się w jego mieszkaniu. Zdjęcia: Edmond Richard. / A 40-year-old man returns home after work. On the way, he immerses himself in intersecting images… The fantasies formed by these stolen instants in the street are going to invite themselves to his place for a surreal dance. DP: Edmond Richard.
Je
joue (I Play) / To taka gra 2', Latvia / Łotwa, reż./dir. Jean Counet
Piękna dziewczyna prowadzi grę z widzem i jego oczekiwaniami. / A beautiful girl will play with your expectations…
Jigsaw
11', UK / Wielka Brytania, reż./dir. Paul Fuller
Znudzony urzednik znajduje przed drzwiami domu tajemniczą przesyłkę. / A bored office worker lets curiosity get the better of him when he finds a mysterious package on his doorstep.
Kolejny
dzień 8’, Poland / Polska, reż./dir. Grzegorz Korczak
Koydenvetoa
(Tug-of-War) / Przeciąganie liny 5'20", Finland / Finlandia, reż Anastasia Lobkovski
Kto zwycięży w rozgrywającej się co jakiś czas rozgrywce między dziewczyną i chłopakiem? Wczujmy się rywalizację razem z bohaterami filmu. / Tug-of-war is a film about a battle in the realationship of a girl and a boy. Flashes of their lives from childhood to old age are the main story of the film.
La
vida y obra de John H. / Life and Times of John H. / Życie i czasy Johna H.
14’20”, Mexico / Meksyk, reż./dir. Lourdes Rebora
Aktorzy wciągają widza teatralnego do gry na scenie. Szybko okazuje się, że granica między rzeczywistością a teatralną fikcją jest bardzo delikatna. Zdjęcia: Emiliano Villanueva. / A theater spectator gets caught up in a strange world when he is forced to play a part on stage. He will soon discover that the lines between reality and fiction have disappeared, and that he is about to participate in a crime. DP: Emiliano Villanueva.
Landryneczka
20', Poland / Polska, reż./dir. Barbara Białowąs
Melodramat,
19', Poland / Polska, reż./dir. Filip Marczewski
Opowieść o dorastaniu 14 letniego chłopca w Warszawie. Występują: Alan Andersz, Agnieszka Krukówna, Paweł Królikowski. Zdjęcia: Radek Ładczuk, montaż: Rafał Listopad / A story about 14-year-old boy growing up in Warsaw these days. Featuring: Alan Andersz, Agnieszka Krukówna, Paweł Królikowski. DP: Radek Ładczuk, edited by Rafał Listopad.
Missing
Jib / Odnaleźć siebie 14', Greece / Grecja, reż./dir. Dmitris Toljos
Jib
Dyber postanawia rozwiesić w mieście plakaty ze swoim zdjęciem jako osoby
zaginionej. Kiedy ktoś dzwoni z informacją, że go widział, Jim konsekwentnie
sprawdza, czy było tak naprawdę czy dzwoniącemu zależy tylko na obiecanej
nagrodzie. Z tych rozmów wynika, że starszy pan jest całkiem znany w okolicy.
Gdyby tylko rozejrzał się wokól siebie, zobaczyłby, że nie jest sam. W roli
głównej wystąpił John Winters. / Jim Dyber is so lonely that he distributes
missing posters of himself. When
people call up with possible sightings, Jib does not stop to ask if they really
have seen this man, or if they are just opportunists chasing the advertised
reward. Either way, they fuel his fantasy
that Jib Dyber is one popular guy. If
only he looked around once in a while, he would see that he is not alone.
Starring John Winters.
Motion Report 17', Serbia, reż./dir. Verica Patrnogić
Jak
zamienić ciężki kurz belgradzkich ulic na błękitne niebo? Poszarpana
historia w stylu "dziewczyna poznaje chłopaka", rozgrywająca się w
trudnych czasach i w bardzo podzielonym społeczeństwie. (Gavin Smith dla
Nowojorskiego Festiwalu Filmowego). / Trading the grim urban grit of Belgrade
for blue skies: a fractured "girl-meets-boy" story for a time out of
joint and a society fallen to pieces (Gavin Smith for the New York Film Festival).
Near
Life Experience 7’, France /Francja, reż./dir. David Cangardel
Eksperymentalny film fabularny o życiu w mieście. Zdjęcia: Xavier Castro. / Experimental feature film about the metropolitan way of life. DP; Xavier Castro.
Nocturne
18', Spain / Hiszpania, reż./dir. Fernando Uson
Alvaro jest lekarzem, ma żonę i córkę. Przeżywa jednak nietypowe fascynacje i nie umie sobie z nimi poradzić. Występują: Fernando Uson, Virginia Ardid, Carmen Cuello, Andrea Bellocq. / Alvaro is a doctor. He has the wife and a daughter. But strange passion doesn't let him get peace. Starring: Fernando Uson, Virginia Ardid, Carmen Cuello, Andrea Bellocq.
Noir d'Encre 13', Belgium / Belgia, reż./dir. Oliver van Malderghem
Ambroise ponownie spotyka swego
ojca, który zniknął przed dwudziestu laty, kiedy w kopalni, gdzie pracował,
miał miejsce wypadek. Zdjęcia: Pierre Gordower, montaż: Elisa Cosse.
/ How Ambroise meets again with his father, supposed to have disappeared
twenty years before in a mine accident.
On
the butcher’s bench / Dziewczyna od rzeźnika 20’, Greece / Grecja, reż./dir. Haris Raftogianis
Hudraulik wynajmuje dziewczynę ze sklepu mięsnego, żeby mu dotrzymywała towarzystwa. Zdjęcia: Chris Doulgeris. / A plumber hires a butcher girl, just to stand next to him. DP: Chris Doulgeris.
One
Hundredth of A Second / Jedna setna sekundy 6', UK / Wielka Brytania, reż./dir. Susan Jacobson
Zdjęcie pt "Dziewczynka" jest w finale konkursu Fotoreporter Roku. Autorka, Kate, jest na widowni podczas wręczania nagrody. Organizatorka czyta werdykt... Zdjęcia: Nic Lawson. W roli głównej: Emma Cleasby. / Kate is a talented photojournalist. She risks her life to deliver powerful images to the waiting world until a photograph of a Girl changes her life forever. DP: Nic Lawson. Starring: Emma Cleasby.
Osiem 9’,
Poland / Polska, reż./dir. Daria Kopiec
Krótka musicalowa historia oparta na motywie dziecięcej wyliczanki. Ojciec pochłonięty pracą nie zwraca uwagi na syna, który rozpoczyna podróż w krainę wyobraźni. Zdjęcia: Monika Kotecka. / Musical - a journey into the imagination of a little boy. DP: Monika Kotecka.
Paso
de ovejas / Owcza dolina 23’, Mexico / Meksyk, reż./dir. Almin Galvan Cervera
Personal Best 22’, Bulgaria / Bułgaria, reż./dir. Viktoria Marinov
Młody zawodnik kadry pływackiej zakochuje się przed zawodami. Zdjęcia: Krasimir Stoichkov. Występują: Darko Velik, Iskra Donova. / Young boy who is preparing for the championships in swimming, falls in love. DP: Krasimir Stoichkov, featuring: Darko Velik, Iskra Donova.
Pesya's
Necklace / Naszyjnik Pesji 35' Israel / Izrael, reż./dir. Jorge Gurvich
80-letnia Pesja Goldfarb jedzie do Polski, żeby odnaleźć naszyjnik, który wraz z siostrą schowały w swoim domu, przed przewiezieniem do Auschwitz. Powrót do wspomnień powoduje, że bohaterka będzie musiała odkryć swoją tajemnicę. Zdjęcia: Uri Ackerman, montaż: Tania Raikhlin. / On her eightieth birthday, Pesya Goldfarb is determined to return to her parents` house located in Poland. Traveling with her teenage granddaughter, she intends to find a golden necklace, which was hidden by her and her sister on the day they were taken to Auschwitz. In returning to her childhood home, Pesya must confront years of shame and decide whether or not to reveal her secrets. DP: Uri Ackerman, editor: Tania Raikhlin.
Security 13’22", Germany / Niemcy, reż./dir. Lars Henning
Ochroniarz
w supermarkecie i dziewczyna, która ciągle coś kradnie. Jak rozwinie się ta
znajomość?
Skepsi
tis imeras (Thought of the Day) / Motto na dziś 14', Grece / Grecja, reż./dir. Yannis Gaitanidis
Skinheads
/ Skinheadzi 15'30", Canada / Kanada, reż./dir. MIchael Vass
Komedia absurdu o 30-letnim bezrobotnym, mieszkającym z matką, który ma złudzenie swojej wielkości w momencie gdy rano skinheadzi otaczają ich dom. Próbując rozwikłać strategię skinheadów, zaprzyjaźnia się z ciekawym człowiekiem, jednym z nich. Zdjęcia: Patrick McGowan. Aktorzy: Jayne Eastwood, Jonathan Goad, Michael Barry/ An absurdist comedy about a jobless 30-year-old living with his mother who has delusions of grandeur when he awakes to find that skinheads have surrounded their house. In trying to penetrate the skinhead’s master plan, he makes a new and unlikely friend. DP: Patrick McGowan. Actors: Jayne Eastwood, Jonathan Goad, Michael Barry.
Spinning
Top 10', New Zealand / Nowa Zelandia, reż./dir. Cathrine Gjerde
Czasem różnica między starym i nowym nie jest tak ważna i wielka. Zdjęcia: Martin Preiss. / Sometimes the difference between old and new is not so great. DP: Martin Preiss.
Summer Breeze 15', UK / Wielka Brytania, reż./dir. Kim Strobl
Paul lubi słuchać muzyki i czytać książkę nad rzeką. Nagłe pojawienie się Hanny jest dla niego sporą niespodzianką. Powoli, używając swego uroku, Hannah sprawia, że Paul opowiada o sobie, otwiera się przed nią ze swoimi sprawami. Zafascynowani sobą, postanawiają spotkać się następnego dnia. Zdjęcia: David Le May, montaż: Natalie Green. Występują: Hannah Kew i Paul Stocker. / Paul is a young, quiet man who likes spending his time listening to music and reading by the side of a river, but when Hannah suddenly appears his lazy summer afternoon is thrown out of sync for good and for bad. Over the course of the afternoon Hannah slowly etches away at Paul’s personal barrier, and with a little female persuasion he eventually opens up to her. Caught up in the fuss and whirlwind of the summer romance they both decide to run away together and agree to meet the following day. DP: David Le May, editor: Natalie Green. Starring: Hannah Kew i Paul Stocker.
Taste
Casablanca 10', Romania / Rumunia, reż./dir. Ana Gabriela Vlad
Irina wie jak mają wyglądać prawdziwa rocznica. Nauczyła się nawet tekstu z "Casablanki" Ale oczekiwanie uczy ją, że nie zawsze jest tak, jak się spodziewamy, a wydarzenia z filmów czasem muszą zastąpić prawdziwe życie. W rolach głównych: Ioana Flora, Vlad Oancea. / Irina is preparing every detail for a perfect anniversary. She knows from the movies how the story goes, she learns every line from “Casablanca” just to fit the dream. But after this she waits. And she finds out that movies can substitute real life. Starring: Ioana Flora, Vlad Oancea.
The 18th
Electricity Plan 15’ UK / Wielka Brytania, reż./dir. Glenn Leyburn, Lisa
Barros D'sa
The
Milky Way / Droga mleczna 13’30”, USA, reż./dir. Sean Bloch
The
Perfect Plan / Plan doskonały 18'32", Germany / Niemcy, reż./dir. Jan Frehse
Po bankructwie swojej firmy, Liffland chce popełnienić
samobójstwo. Wszystko jest zaplanowane, pokój w tanim hotelu wynajęty. W
ostatniej chwili jednak przez okno wlatuje mała papużka... Producent: Björn
Falke / The bankrupt entrepreneur Liffland has only one aim:he wants to commit
suicide in a down-and-old hotel. But a small parrot enters his room disturbs
Liffland and finally makes him change his mind about his suicide. Produced by Björn
Falke.
Todo
un Gallo / Taki kogut 12’, Mexico / Meksyk, reż./dir. Santiago Sanchez
Tomas jest mistrzem sprzedaży kurczaków. Klientki podziwiają czystość i precyzję jego ręki, kiedy przygotowuje piersi kurczaka tak jakby to był jakiś rytuał. Pewnego dnia do sklepu przychodzi nowy pracownik i doskonałe życie Tomasa zmienia się. Film studencki ze Szkoły Filmowej Centro de Capacitacion Cinematografica w Meksyku. Zdjęcia: Fernando Urdapilleta, w roli głównej Jorge Contreras. / Tomás is famous for being the best chicken seller. His female clients admire how clean and precise his cuttings are and he performs his job as if it were a sacred ritual. One day a new employee arrives to work at the chicken shop and Tomás feels his perfect life threatened. Student film from the Centro de Capacitacion Cinematografica in Mexico. DP: Fernando Urdapilleta, starring Jorge Contreras.
Tricko
(T-Shirt) / Koszulka 11', Czech Republic / Czechy, reż./ dir. Hossein Martin Fazeli
Mark jest Amerykaninem pochodzenia słowackiego, człowiekiem z zasadami. W sklepie na Słowacji spotyka Tomasza, który ma na koszulce pewien napis. / Mark is half-American, half-Slovak. And he has strong beliefs. In a trip to Slovakia, he meets Tomas, a shop assistant, who is wearing a T-shirt that offends his beliefs.
Turysta
4', Poland / Polska, reż./dir. Łukasz Żal
Uma
Noite Ao Acaso (Night Story) / Nocna opowieść 19', Portugal / Portugalia, reż./dir. Victor
Candeias
Pasażer pociągu wsiada nad ranem do taksówki. Chodzi o krótką, typową trasę, ale przypadek zmienia losy jego i dwóch innych mężczyzn na dłużej niż mogliby się spodziewać. Opowieść anonimowa, jak wiele innych, które rozgrywają się w mieście nocą. / In the early hours, a man leaves a train station and gets into a taxi. It should have been a short, uneventful ride, but chance crosses the path of three strangers for much longer than any of them would wish it. A story with no names, like so many unfolding in the city each night.
Var
Dag (Every Day) / Dzień jak codzień 9', Sweden / Szwecja, reż./dir. Johan Chun
Jeśli w pracy twoja kreatywność nie jest doceniana, a mimo to chciałbyś spełniać swoje marzenia, zobacz ten film młodego szwedzkiego reżysera. Zdjęcia: Anna Hansson. Występują: Martin Forster, Niklas Backstrom. / A short movie about the every day obstacles that block our creativity, and the importance of following your dreams. DP: Anna Hansson. Featuring: Martin Forster, Niklas Backstrom.
Wtorek po
południu 7'40", Poland / Polska, reż./dir. Roman Przylipiak
x2 9',
Poland /Polska, reż./dir. Bartosz Paduch
Dwóch młodych ludzi trafia na posterunek policji. Na pierwszy rzut oka wydaje się, że są zupełnie różni. Ale okazuje się, że coś ich łączy. / Two young men are guided by fate to a police station. At the first sight it seems that they are from completely different circles. But it is soon discovered that a very important thing ties them together.
You Tell Me
/ Opowiedz 18', UK / Wielka Brytania, reż./dir. Jose Gomez i Mark Jenkinson
Nieznajomy w londyńskim pubie opowiada dwóm młodym maklerom giełdowym o tym co niedawno przeżył. Powoli dowiadują się kilku ważnych rzeczy także o sobie. / Two friends meet a stranger in a London pub who describes his traumatic past. Through a graphic story and lots of tequila they come to realise how clouded their own reality really is.